Войд – наиболее крупная по размеру ячейка «пустоты» во Вселенной, на границах которой группируются галактические сверхскопления.
Слова из русской народной песни «Ой, да не вечер…».
Слова из детской песни «Человек собаке друг». М/ф «Бобик в гостях у Барбоса». М. Либин, В. Комаров.
Словом стрежень называется наиболее быстрая часть течения реки.
См.
«Из-за острова на стрежень» – русская песня на слова Дмитрия Садовникова, считающаяся народной.
Песня посвящена личности атамана Степана Разина и обыгрывает сюжет из истории возглавлявшегося им восстания.
В 1669 году, в морском бою у Свиного острова, вольные казаки Степана Разина разгромили персидский флот. По легенде, в этом бою в плен к казакам попала дочь персидского главнокомандующего Мамед-хана – «персидская княжна». Дальнейшее известно со слов голландского путешественника Яна Стрейса:
...При нем была персидская княжна, которую он похитил вместе с её братом. Он подарил юношу господину Прозоровскому, а княжну принудил стать своей любовницей. Придя в неистовство и запьянев, он совершил следующую необдуманную жестокость и, обратившись к Волге, сказал: «Ты прекрасна, река, от тебя получил я так много золота, серебра и драгоценностей, ты отец и мать моей чести, славы, и тьфу на меня за то, что я до сих пор не принес ничего в жертву тебе. Ну хорошо, я не хочу быть более неблагодарным!» Вслед за тем схватил он несчастную княжну одной рукой за шею, другой за ноги и бросил в реку. На ней были одежды, затканные золотом и серебром, и она была убрана жемчугом, алмазами и другими драгоценными камнями, как королева. Она была весьма красивой и приветливой девушкой, нравилась ему и во всем пришлась ему по нраву. Она тоже полюбила его из страха перед его жестокостью и чтобы забыть свое горе, а все-таки должна была погибнуть таким ужасным и неслыханным образом от этого бешеного зверя.
Несмотря на то, что Стрейс был современником событий, реальность этой истории вызывает споры среди учёных.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
«Цирк уехал, клоуны остались»
Это выражение «со своей историей».
Начало ей было положено давно, во времена Гоголя и Островского.
Тогда было распространено такое явление, как «артисты погорелого театра». Они разъезжали по провинциям, жаловались на тяжелую судьбу, театр-де сгорел, и добрые люди их жалели и помогали устроить бенефис. Так и писали на афишах, «Бенефис артистов погорелого театра»
Затем наступила эра кино и выражение стало трансформироваться.
1. Фраза из х\ф 1957 г. «Борец и клоун»: «Артист из погорелого цирка»
2. «Цирк сгорел, и клоуны разбежались» - название художественного фильма. Режиссер-постановщик - Владимир Бортко. Там ещё Н. Караченцов снимался.
3. Затем появился вариант «цирк уехал, клоуны остались». Смысл примерно такой же, как в строчке: дома новы, а предрассудки стары.
«Цирк уехал, клоуны остались» - это название пьесы художественного руководителя петербуржского театра «Буфф» И. Р. Штокбанта.
«Клоуны - это мы. И мы всегда остаемся, когда кто-то уезжает, потому-то клоун, улыбаясь, на самом деле плачет».
Источник: это только версия.
анатолий розет, https://otvet.mail.ru/question/61011865
Ой, то не вечер… (вариант: Ой, да не вечер…) – казачья народная песня. Также известна под названием «Сон Степана Разина». Поётся от имени казака, который рассказывает свой дурной сон, предвещающий беду.
Самый первый письменный вариант песни можно увидеть у Александры и Владимира Железновых в книге «Песни уральских казаков» СПб., 1899, стр. 12-14, № 6 под названием «Разин видит сон». Её записали в 1880-х гг. от «75-летнего старика-казака Ф. С. Ж.».
Также существует песня с похожим текстом в книге: Савельев А., «Сборник Донских народных песен», СПб., 1866, стр. 14, № 4, без названия, из раздела «Песни семейные».
Текст варианта из книги Савельева:
Какъ и нынче доброму молодцу
Малымъ-то мало спалось, много во снѣ видѣлось:
«Будто конь мой вороной разыгрался подомной,
Разыгрался, расплясался подъ удалымъ молодцомъ
Совалилась кунья шапочка съ моей буйной головы,
Оторвался лукъ съ колчаномъ съ моей правой стороны.
Всѣ мелкія стрѣлочки посыпалися,
Въ сыру онѣ землю повтыкалися.
Ахъ вы, братцы мои, братцы, атаманы молодцы!
Не покиньте добраго молодца, вы при бѣдности такой
Какъ во всякое времечко пригожусь я братцы вамъ
Замѣню я вашу смерть грудью бѣлою моей.
Раскажите Вы мнѣ, братцы, что мой сонъ звачитъ»
Услыхала родна матушка изъ высока терема:
«Охъ ты, чадо, мое чадо, чадо милое мое!
Вотъ я тебѣ, чадо, этотъ сонъ раскажу:
Какъ тебѣ-то, мое чадо, да на слушбицу итить:
Да на службицѣ, чадо тебѣ убитому быть,
Вороному твоему коню быть подстрѣлену,
Молодой твоей женѣ быть удовушкою,
Малымъ дѣтушкамъ твоимъ сиротинушками.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
«Бобик в гостях у Барбоса» – советский рисованный мультфильм по одноимённому произведению Николая Носова создал режиссёр Владимир Попов (1977). Фильм снят в юмористическом стиле, отличается лёгкостью, яркостью рисунка и музыкальностью.
«Зарни́ца» (Всесоюзная пионерская военно-спортивная игра «Зарница») — пионерская военно-спортивная игра в СССР. Представляла собой имитацию боевых действий, похожую на военные учения. В ходе игры пионеры делились на команды и соревновались в различных военно-прикладных видах спорта с игровыми элементами. Игра являлась частью системы начальной военной подготовки школьников в СССР. В настоящее время с уходом пионерских организаций из школ «Зарница» или похожие на неё игры обычно проводятся военно-патриотическими клубами и другими похожими организациями.